- initial import of revision 374 from cnc
[apt.git] / doc / es / apt-get.es.8.sgml
1 <!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
2 <!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
3
4 <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
5 %aptent;
6
7 ]>
8
9 <!-- 
10 (c) 2003 Software in the Public Interest
11 Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
12 Está basada en la página de manual original:
13 versión 1.6 del CVS de
14 /cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-get.8.sgml
15  -->
16
17 <refentry lang=es>
18  &apt-docinfo;
19  
20  <refmeta>
21    <refentrytitle>apt-get</>
22    <manvolnum>8</>
23  </refmeta>
24  
25  <!-- Man page title -->
26  <refnamediv>
27     <refname>apt-get</>
28     <refpurpose>utilidad de manejo de paquetes APT -- interfaz en
29     línea de ordenes.</>
30  </refnamediv>
31
32  <!-- Arguments -->
33  <refsynopsisdiv>
34    <cmdsynopsis>
35       <command>apt-get</>
36       <arg><option>-hvs</></arg>
37       <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuración/</></arg>
38       <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg>
39       <group choice=req>
40          <arg>update</>
41          <arg>upgrade</>
42          <arg>dselect-upgrade</>
43          <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
44          <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
45          <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
46          <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
47          <arg>check</>
48          <arg>clean</>
49          <arg>autoclean</>
50       </group>   
51    </cmdsynopsis>
52  </refsynopsisdiv>
53  
54  <RefSect1><Title>Descripción</>
55    <para>
56    <command/apt-get/ es la herramienta en línea de órdenes usada para
57    el manejo de paquetes, también es la herramienta usada por  otras
58    que dependen de la biblioteca APT. Hay varios interfaces disponibles, como
59    dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.
60    <para>
61    Se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se
62    den las opciones <option/-h/, o <option/--help/.
63    
64    <VariableList>
65      <VarListEntry><Term>update</Term>
66      <ListItem><Para>
67      <literal/update/ update se usa para sincronizar el índice de
68        paquetes respecto a sus fuentes. Los índices de paquetes
69        disponibles se obtienen de los lugares especificados en
70        <filename>/etc/apt/sources.list</>. Por ejemplo, cuando se usa
71        un archivo de Debian, esta orden descarga y analiza los
72        ficheros <filename>Packages.gz</> , de tal forma que la
73        información acerca de nuevos paquetes pasa a estar
74        disponible. Siempre se debe de realizar un <literal/update/
75        antes de un <literal/upgrade/ o un <literal/dist-upgrade/. Se
76        debe tener en cuenta que el indicador de progreso será
77        incorrecto, ya que el tamaño de los próximos ficheros con
78        información sobre paquetes es desconocido hasta el momento de
79        su descarga. 
80      </VarListEntry>
81      
82      <VarListEntry><Term>upgrade</Term>
83      <ListItem><Para>   
84      <literal/upgrade/ upgrade se usa para instalar la versión más
85        nueva de todos los paquetes instalados en el sistema
86        provenientes de alguna de las fuentes listadas en
87      <filename>/etc/apt/sources.list</>. Los paquetes
88        instalados con una nueva versión disponible son descargados y
89        actualizados, bajo ninguna circunstancia se desinstalarán paquetes, o
90        se instalarán paquetes nuevos. Las nuevas versiones de programas
91        instalados que no puedan ser actualizados sin cambiar el estado de
92        instalación de otros paquetes no se instalarán, manteniéndose la
93        versión actual. Debe realizarse un <literal/update/ antes para
94        que <command/apt-get/ sepa cuales son las versiones disponibles
95        de los paquetes.
96      </VarListEntry>
97
98      <VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term>
99      <ListItem><Para>   
100      se usa junto con el tradicional administrador de paquetes de Debian
101      GNU/Linux, &dselect; . <literal/dselect-upgrade/ recoge los
102      cambios hechos al campo de <literal/estado/ de los paquetes
103      disponibles por &dselect; , y realiza las acciones necesarias
104      para que los cambios se lleven a cabo (por ejemplo, borrar
105      paquetes antiguos e instalar las nuevas versiones). 
106      </VarListEntry>
107
108      <VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term>
109      <ListItem><Para>   
110      <literal/dist-upgrade/,  además de realizar las acciones de
111      <literal/upgrade/, maneja inteligentemente los cambios de
112        dependencias debidos a nuevas versiones de paquetes,
113        <command/apt-get/ tiene un sofisticado sistema de resolución de
114        conflictos, si es necesario tratará de actualizar los paquetes
115        más importantes a costa de los menos importantes. El fichero
116        <filename>/etc/apt/sources.list</> contiene la lista de sitios
117        de los cuales se descargan los ficheros.
118        También puede consultar &apt-preferences; si quiere modificar este
119        comportamiento para paquetes individuales. 
120      </VarListEntry>
121
122      <VarListEntry><Term>install</Term>
123      <ListItem><Para>   
124      <literal/install/ instala los paquetes que siguen a la palabra
125        install. Cada nombre de paquete no es el nombre completo del
126        paquete junto con la versión de Debian, sino sólo el nombre del
127        paquete (por ejemplo, en un sistema Debian GNU/Linux, el
128        argumento sería libc6, no <literal/libc6_1.9.6-2.deb/). Se obtendrán e
129        instalarán todos los paquetes especificados para la
130        instalación, así como los requeridos por estos. El fichero 
131        <filename>/etc/apt/sources.list</> se usa para localizar los
132        paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión(sin
133        ningún espacio), el paquete será desinstalado en vez de
134        instalado. Similarmente el signo del la suma se puede usar para
135        especificar que un paquete debe de ser instalado. Esta últimas
136        características se pueden usar para modificar decisiones
137        tomadas por el sistema de resolución de conflictos de apt-get.
138      <para>
139      Se puede seleccionar una versión especifica de un paquete
140      poniendo a continuación del paquete un igual ('=') seguido de
141      la versión deseada. Alternativamente se puede seleccionar una
142      distribución especifica poniendo a continuación del nombre del
143      paquete una barra ('/') seguido de la versión de la
144      distribución o su nombre en el archivo de Debian (stable,
145      testing, unstable). 
146      <para>
147      Cualquiera de estos dos métodos de selección puede instalar una
148      versión anterior de los paquetes y debe de ser usada con cuidado.
149      <para>
150      Finalmente, &apt-preferences; permite modificar las normas de selección
151      para paquetes individuales.
152      <para>
153      Si ningún paquete coincide con la expresión que se ha dado y la
154      expresión contiene un '.', '?' o un '*', entonces se asume que es una
155      expresión regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicado a
156      todos los nombres de paquetes de la base de datos. Cualquier
157      coincidencia se instala (o desinstala). Tenga en cuenta que la
158      comparación se hace en subcadenas, de manera que 'lo.*' es válido 
159      para 'how-lo' y para 'lowest'. Si este no es el comportamiento deseado
160      se debe anclar la expresión regular con un '^' o un '$', o bien crear una
161      expresión regular más específica. 
162      </VarListEntry>
163
164      <VarListEntry><Term>remove</Term>
165      <ListItem><Para>   
166      <literal/remove/ se comporta del mismo modo que <literal/install/
167        con la diferencia de que desinstala paquetes en vez de
168        instalarlos. Si un signo más precede el nombre del paquete (sin
169        ningún espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión
170        será instalado en vez de eliminado.
171      </VarListEntry>
172
173      <VarListEntry><Term>source</Term>
174      <ListItem><Para>
175      <literal/source/ hace que <command/apt-get/ descargue paquetes
176        fuente. APT examinará los paquetes disponibles para decidir que
177        paquete fuente cogerá. Entones descargará en el directorio
178        actual la versión más reciente del paquete fuente. Los paquetes
179        fuente se obtienen de sitios distintos a los binarios, estos
180        sitios se especifican mediante las líneas del tipo
181        <literal/deb-src/ en el fichero &sources-list;. Esto puede
182        provocar que la versión que descargarás del paquete fuente no
183        coincida con la del paquete binario que tienes instalado o
184        puedas puedes instalar. Si se especifica el argumento --compile
185        entonces el paquete se compilará usando dpkg-buildpackage para
186        producir un .deb binario, si se especifica el argumento
187        --download-only entonces el paquete fuente no será desempaquetado.
188      <para>
189      Una versión especifica de un paquete fuente puede ser requerida
190      poniendo un signo igual ('=') seguido de la versión a descargar
191      después del nombre del paquete. Es un mecanismo similar al que
192      se usa con los paquetes binarios. Esto posibilita seleccionar
193      exactamente el nombre y versión del paquete fuente, activando
194      implícitamente la opción <literal/APT::Get::Only-Source/.
195      
196      <para>
197      Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los paquetes
198      binarios, se descargan en el directorio actual, es parecido a
199      descargar los paquetes tar comprimidos con las fuentes.
200      </VarListEntry>
201
202      <VarListEntry><Term>build-dep</Term>
203      <ListItem><Para>   
204      <literal/build-dep/ hace que apt-get instale/desinstale paquetes
205        en un intento de satisfacer las dependencias de compilación de
206        un paquete fuente. Por el momento si hay varios paquetes que
207        satisfacen la misma dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente.
208      </VarListEntry>
209
210      <VarListEntry><Term>check</Term>
211      <ListItem><Para>   
212      <literal/check/ es una herramienta de diagnóstico. Actualiza la
213        caché de paquetes (/var/cache/apt/pkgcache.bin), vuelve a crear
214        un nuevo árbol de dependencias y busca dependencias imposibles
215        de resolver.
216      </VarListEntry>
217
218      <VarListEntry><Term>clean</Term>
219      <ListItem><Para>   
220      <literal/clean/ clean borra totalmente el repositorio local que
221        contiene los ficheros .deb descargados. Borra todo excepto el
222        fichero de bloqueo de los directorios
223      <filename>&cachedir;/archives/</> y 
224      <filename>&cachedir;/archives/partial/</>. Cuando APT se usa como
225        un método de &dselect;, <literal/clean/ se ejecuta
226        automáticamente. Si usted no usa dselect es probable que desee 
227        ejecutar <literal/apt-get clean/ de vez en cuando para liberar
228        algo de espacio en disco.
229      </VarListEntry>
230
231      <VarListEntry><Term>autoclean</Term>
232      <ListItem><Para>   
233      Al igual que <literal/clean/, <literal/autoclean/ borra el
234        repositorio local de paquetes descargados. La diferencia reside
235        en que sólo borrará aquellos paquetes que ya no pueden ser
236        descargados, o son claramente inservibles. Esto permite
237        mantener la caché durante largos periodos de tiempo sin que
238        aumente su tamaño sin control. Si la opción de configuración
239        <literal/APT::Clean-Installed/ está desactivada impedirá que se
240        borren paquetes instalados.
241      </VarListEntry>
242    </VariableList>
243  </RefSect1>
244  
245  <RefSect1><Title>Opciones</>
246    &apt-cmdblurb;
247
248    <VariableList>
249      <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</>
250      <ListItem><Para>
251      Sólo descargar los fichero con los paquetes, no desempaquetarlos
252       ni instalarlos. Opción de Configuración:
253       <literal/APT::Get::Download-Only/.
254      </VarListEntry>
255
256      <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</>
257      <ListItem><Para>
258      Intentar arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta
259       opción usada conjuntamente con install/remove, puede ayudar a APT a
260       buscar una solución al conflicto de paquetes.  Cualquier paquete
261       especificado debe de corregir totalmente el problema.  La opción es a
262       veces necesaria cuando se ejecuta apt por primera vez, APT no permite
263       que existan dependencias de paquetes rotas en un sistema. Es posible
264       que la estructura de dependencias de un sistema esté tan deteriorada
265       que requiera una intervención manual (usualmente ejecutar
266        &dselect; o <command/dpkg --remove/ para desinstalar alguno de
267       los paquetes que crean el conflicto). El uso de esta opción
268       junto con <option/-m/ puede producir un error en algunas
269       situaciones. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Fix-Broken/.
270      </VarListEntry>
271
272      <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</>
273                    <term><option/--fix-missing/</>
274      <ListItem><Para>
275      No tener en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que
276       después de la descarga se encuentren dañados, estos paquetes se tratan
277       como no modificables y se continúa con el resto. Usar esta opción junto
278       con <option/-f/ puede producir un error en algunas situaciones. Si un
279       paquete se selecciona para su normal instalación (particularmente si
280       se hace mediante la línea de ordenes) y no puede ser descargado,
281       será tratado como no modificable. Opción de Configuración:
282       <literal/APT::Get::Fix-Missing/.
283      </VarListEntry>
284
285      <VarListEntry><term><option/--no-download/</>
286      <ListItem><Para>
287      Deshabilita la descarga de paquetes. Usada junto con
288      <option/--ignore-missing/ es la mejor manera de forzar a APT a usar
289       solo los .debs que ya se han descargado con anterioridad.
290       Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Download/.
291      </VarListEntry>
292
293      <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
294      <ListItem><Para>
295      Silencioso. Produce la salida relevante para depuración,
296       omitiendo los indicadores de progreso. Si se especifican más q's
297       (hasta un máximo de 2) se conseguirá una salida más
298       silenciosa. También es posible usar <option/-q=#/ para
299       seleccionar el nivel de silenciosidad, no teniendo en cuenta el
300       fichero de configuración. Dese cuenta que un nivel silencioso de
301       2 implica <option/-y/, por lo tanto nunca se deberá usar -qq sin
302       añadir un modificador para que no realice ninguna acción como
303       -d, --print-uris o -s para evitar que APT realice algo que usted
304       no se espera. Opción de Configuración: <literal/quiet/.
305      </VarListEntry>
306
307      <VarListEntry><term><option/-s/</>
308                    <term><option/--simulate/</>
309                    <term><option/--just-print/</>
310                    <term><option/--dry-run/</>
311                    <term><option/--recon/</>
312                    <term><option/--no-act/</>
313      <ListItem><Para>
314      No realizar ninguna acción; simular lo que hubiese ocurrido, pero sin
315       hacer cambios reales en el sistema. Opción de Configuración:
316       <literal/APT::Get::Simulate/.
317      <para>
318      La simulación muestra por pantalla una serie de líneas , cada una de
319       las cuales representa una operación de dpkg, configurar (Conf),
320       desinstalar (Remv), o desempaquetar (Inst). Un par de corchetes
321       indican paquetes con dependencias rotas, si no hay nada entre ellos
322       significa que no hay ningún problema (poco probable).
323      </VarListEntry>
324
325      <VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</>
326                    <term><option/--assume-yes/</>
327      <ListItem><Para>
328      Asumir una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma
329       apt-get se ejecuta sin necesidad de intervención posterior para tomar
330       decisiones. <literal/apt-get/ terminará sin hacer nada si se
331       produjese una situación no deseada, como cambiar un paquete
332       puesto en hold (un paquete puesto en hold es un paquete que no
333       debe de ser modificado) o desinstalar un paquete esencial.
334       Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Assume-Yes/.
335      </VarListEntry>
336
337      <VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</>
338      <ListItem><Para>
339      Mostrar los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración:
340      <literal/APT::Get::Show-Upgraded/.
341      </VarListEntry>
342
343      <VarListEntry><term><option/-V/</><term><option/--verbose-versions/</>
344      <ListItem><Para>
345      Mostrar la versión completa para los paquetes actualizados e instalados.
346      Opción de configuración: <literal/APT::Get::Show-Versions/.
347      </VarListEntry>
348
349      <VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</>
350                    <term><option/--build/</>
351      <ListItem><Para>
352      Descargar las fuentes y luego compilarlas.
353       Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Compile/.
354      </VarListEntry>
355
356      <VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</>
357      <ListItem><Para>
358      No respetar los paquetes en hold. Esto puede ser interesante junto con 
359      <literal/dist-upgrade/ para no tener en cuenta un gran número de
360       paquetes en hold. Opción de Configuración: <literal/APT::Ignore-Hold/.
361      </VarListEntry>
362
363      <VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</>
364      <ListItem><Para>
365      No actualizar paquetes. Cuando se usa juntamente con
366      <literal/install/ evita que se actualicen  los paquetes listados
367       si ya están previamente instalados. Opción de Configuración:
368       <literal/APT::Get::Upgrade/.
369      </VarListEntry>
370
371      <VarListEntry><term><option/--force-yes/</>
372      <ListItem><Para>
373      Suponer una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Esta es una
374       opción peligrosa que hará que apt-get continúe incluso si va a
375       realizar algo potencialmente peligros. No se debe usar excepto
376       en situaciones muy especiales. ¡<literal/force-yes/ puede
377       destruir tu sistema! Opción de Configuración:
378       <literal/APT::Get::force-yes/.
379      </VarListEntry>
380
381      <VarListEntry><term><option/--print-uris/</>
382      <ListItem><Para>
383      Mostrar las URIs de los ficheros a instalar en vez de
384       descargarlos. Cada URI tiene la dirección de donde se obtendrá
385       el paquete, el fichero de destino, su tamaño y la suma de
386       control md5 esperada. Dese cuenta que el nombre de fichero no
387       siempre coincide con el nombre de fichero en el sitio
388       remoto. Esto también funciona con las ordenes <literal/source/ y
389       <literal/update/. Cuando se usa con la orden <literal/update/,
390       no se incluyen ni la suma de control MD5 ni el tamaño, y es
391       tarea del usuario descomprimir todos los fichero
392       comprimidos. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Print-URIs/. 
393      </VarListEntry>
394
395      <VarListEntry><term><option/--purge/</>
396      <ListItem><Para>
397      Borrar los archivos de configuración de todos los paquetes que sean
398      desinstalados. Se mostrará un asterisco '*' a continuación de los paquetes
399      que se encuentren en esta situación. Opción de Configuración:
400      <literal/APT::Get::Purge/.
401      </VarListEntry>
402
403      <VarListEntry><term><option/--reinstall/</>
404      <ListItem><Para>
405      reinstalar paquetes ya instalados, incluso si son la última versión
406       disponible del paquete. Opción de Configuración:
407       <literal/APT::Get::ReInstall/.
408      </VarListEntry>
409
410      <VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</>
411      <ListItem><Para>
412      Esta opción está activada por defecto, si quiere desactivarla use
413      <literal/--no-list-cleanup/. Cuando está activada
414       <command/apt-get/ administra automáticamente los contenidos de
415       <filename>&statedir;/lists</> para asegurarse de que se borran
416       los ficheros obsoletos. La única razón para desactivarlo es un
417       cambio frecuente en la lista de repositorios que usa
418       apt-get. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::List-Cleanup/.
419      </VarListEntry>
420
421      <VarListEntry><term><option/-t/</>
422                    <term><option/--target-release/</>
423                    <term><option/--default-release/</>
424      <ListItem><Para>
425      Esta opción permite tener un control sobre la versión de la
426      distribución desde la cual se instalan los paquetes de manera
427      sencilla, creando un pin de 990 usando la cadena de caracteres
428      proporcionada que hace referencia a la distribución.  Algunos ejemplos
429      comunes pueden ser <option>-t '2.1*'</> o <option>-t unstable</>.
430      Opción de configuración: <literal/APT::Default-Release/.
431      Vea además la página del manual de &apt-preferences;.
432      </VarListEntry>
433
434      <VarListEntry><term><option/--trivial-only/</>
435      <ListItem><Para>
436      Solo realizar acciones consideradas triviales. Esta opción está
437      relacionada con <option/--assume-yes/, donde <option/--assume-yes/
438      responderá afirmativamente a cualquier pregunta,
439      <option/--trivial-only/ responderá negativamente. 
440      Opción de configuración: <literal/APT::Get::Trivial-Only/.
441      </VarListEntry>
442
443      <VarListEntry><term><option/--no-remove/</>
444      <ListItem><Para>
445      Si algún paquete va a ser desinstalado apt-get termina inmediatamente. 
446      Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Remove/
447      </VarListEntry>
448
449      <VarListEntry><term><option/--only-source/</>
450      <ListItem><Para>
451      Sólo tiene sentido para la orden <literal/source/. Indica que los
452      nombres de paquetes fuente dados no deben de ser tratados a
453      través de la tabla de binarios. Esto significa que si se especifica esta
454      opción, la orden <literal/source/ sólo aceptará como argumentos nombres de
455      paquetes fuente, en vez de aceptar nombres de paquetes binarios y luego
456      buscar el nombre del paquete fuente correspondiente.
457      Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Only-Source/
458      </VarListEntry>
459
460      <VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</>
461      <ListItem><Para>
462      Descargar solo el fichero diff o tar del archivo fuente. 
463      Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Diff-Only/ and 
464      <literal/APT::Get::Tar-Only/
465      </VarListEntry>
466      
467      <VarListEntry><term><option/--arch-only/</>
468      <ListItem><Para>
469      Procesar sólo las dependencias de construcción dependentes de la
470       arquitectura. Opción de configuración: <literal/APT::Get::Arch-Only/ 
471      </VarListEntry>
472      
473      &apt-commonoptions;
474      
475    </VariableList>
476  </RefSect1>
477
478  <RefSect1><Title>Ficheros</>
479    <variablelist>
480      <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
481      <ListItem><Para>
482      Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes.
483      Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
484      </VarListEntry>
485      
486      <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</></term>
487      <ListItem><Para>
488      Fichero de configuración de APT.
489      Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Main/.
490      </VarListEntry>
491      
492      <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term>
493      <ListItem><Para>
494      Directorio con ficheros de configuración de programas relacionados con 
495      APT configuration. Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Parts/.
496      </VarListEntry>
497      
498      <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term>
499      <ListItem><Para>
500      Fichero de configuración que contiene preferencias sobre versiones de
501      paquetes, por ejemplo, puede especificar que un cierto paquete se descargue
502      de un sitio diferente, o de una versión de la distribución diferente.
503      Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Preferences/.
504      </VarListEntry>
505      
506      <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/</></term>
507      <ListItem><Para>
508      Directorio donde se guardan los paquetes obtenidos.
509      Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/.
510      </VarListEntry>
511      
512      <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term>
513      <ListItem><Para>
514      Directorio donde se guardan los ficheros en tránsito.
515      Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/ (lo que
516      implica que no estarán completos).
517      </VarListEntry>
518      
519      <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
520      <ListItem><Para>
521      Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete
522      fuente por cada sitio especificado en &sources-list;
523      Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/.
524      </VarListEntry>
525   
526      <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
527      <ListItem><Para>
528      Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito.
529      Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/ (lo que
530      implica que no estarán completos).
531      </VarListEntry>     
532    </variablelist>
533  </RefSect1>
534
535  <RefSect1><Title>Vea además</>
536    <para>
537    &apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;,
538    &apt-config;, la guía de usuario de APT en &docdir;, &apt-preferences;, el
539    Cómo de APT.
540  </RefSect1>
541
542  <RefSect1><Title>Diagnósticos</>
543    <para>
544    <command/apt-get/ devuelve cero en operaciones satisfactorias, 100 en caso
545    de error.
546  </RefSect1>
547
548  &manbugs;
549  &manauthor;
550
551   <refsect1>
552     <title>TRADUCTOR</title>
553     <para>
554       Traducción de Rubén Porras Campo
555       &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
556     </para>
557   </refsect1>
558  
559 </refentry>